问:小学语文第三课第十册三首古诗中的《游园不值》句中的“小口钗非久不开”和“小口”应该是“小口”吗?教科书对"小口"的注释是"轻点",但字典里的"口"并不意味着"轻点",只有"轻点"才意味着"轻点"。答:古代人写文章时,用发音相同或相似的词来代替表达原意的词。这个借来的词叫做“通假字”(依桐,指常用词;假指的是借款。(例如,《鹿柴》中的“柴”与“斋”相连,读作“斋”。《游园不值》中的“口”是“敲门”的化名,所以“小口”的意思是“轻轻地敲”。教科书中只给出了“小扣”的定义,并没有说“扣”就是“敲”。这是因为小学生不需要掌握“语音学”的概念。汉字童嘉是古代汉语中的一种现象。在现代汉语中,除了成语之外,童嘉通常不再被使用,成语仍然保留了一部分返回的假字符。因此,"口"和"口"在古代可以用,但在今天不行。如果"寇"和"磕头"写为"寇"和"寇",那么其他字符将被写入。
“小扣”是否应为“小叩”呢?
作者: 2020-04-18 浏览:
THE END