sho xio lJilo dHu
当你离开家,你就回家了。
Xing yn wgI bn mo ShuI
村子的气氛没有变化,寺庙的头发也在减少。
r tng Xing Jin bxing sh
孩子们看不到彼此,
Xio wn kng hCHLI
笑着问客人来自哪里。
作者背景
何张之(659-744),唐代诗人。纪真出生于岳州永兴(今浙江萧山)。他年轻时,以他的好诗而闻名。人们狂欢作乐,与李白、张旭并称“饮酒八仙”。他的诗清新、清晰、有趣,其中《回乡偶书》和《咏柳》被广泛阅读。
注词释义
偶然的书:偶然写的。
鬓角:耳朵里的毛发。
衰落:古音读铜和铜。指的是鬓角变薄和变灰。
古诗今译
当我还是个孩子的时候,我离开了我的家乡,直到我老了才回来。我的家乡口音没有变,但我的鬓角是灰色的。孩子们看见了我,但是没有人认识我,他们笑着问我从哪里来。
欣赏——句名句:“本音未改,鬓角发衰”
这首诗看似平淡,但内涵丰富。前两句描述了流浪者回到家乡。轻松的叙述包含难以言喻的兴奋和激动。这位诗人在他家乡的一个熟悉而陌生的环境中。一路上,他的心情并不十分平静:那年他离开了家,饱经风霜,精力充沛。今天,当我回到家的时候,我太阳穴上的头发掉了下来,我不禁感慨万千。三四个句子从充满情感的自画像变成了孩子们大笑和提问的戏剧性场景。“笑着问客人来自哪里”。对孩子来说,这只是一个简单的问题,说出你想要的一切。对诗人来说,这已成为沉重的打击,导致他无尽的遗憾。他的衰老和衰落以及他对上帝的悲伤都包含在这个看似平淡的问题中。这是整首诗以一个问答部分安静地结束的地方,而言外之意就像一个空旷的山谷,哀叹了很长时间。用如此简短的语言,我写下了所有旅行者的共同感受,这也是这首诗几千年来引起人们心灵震撼的重要原因。
点击查看300首小学古诗,阅读更多相关文章!