《新概念英语》 第一册第73课 The way to King Street 到国王街的走法
【英音课文朗读】
点击下载音频
【美音课文朗读】
点击下载音频
【课文】
上周米尔斯夫人去了伦敦。她不太了解伦敦,所以迷了路。
突然,她在公共汽车站附近看到一个男人。“我可以问他路,”她对自己说。
“对不起,”她说。“你能告诉我去国王街的路吗?”
那人愉快地笑了。他不懂英语!他说德语。他是个游客。
然后他把手伸进口袋,拿出一本常用语手册。
他打开书,发现了一个短语。他慢慢地读着这个短语。
“对不起,”他说。“我不会说英语。”
【课文翻译】
米尔斯夫人上周去了伦敦。她对伦敦不太熟悉,所以迷路了。
突然,她在公共汽车站附近看到一个男人。“我可以向他问路,”她想。
"对不起,你能告诉我去国王街的路吗?"她说。
那个人友好地笑了笑。他不懂英语!他说德语。他是一名游客。
然后他把手伸进口袋,拿出一本常用语手册。
他打开书,发现了一个短语。他慢慢地读着这个短语。
“对不起,”他说,“我不会说英语。”
【生词】
第n周
伦敦
突然的
公共汽车站
微笑v。
愉快地
可理解的
说,说
手
口袋
短语手册
短语n。
缓慢地
【知识点讲解】
在新概念一的课本里,73课前面有一个小测试,有书的同学可以自己做一下检验一下学到现在的水平。
今天,我仍然熟悉过去式。我们看到,文本的开头使用了“上周”来指出事件发生的时间,将整个上下文置于过去的状态。有些学生可能会问:第二句也用现在时。我们应该注意这样一个事实,即“米尔斯夫人不熟悉伦敦”是一个连续的状态。并非米尔斯夫人上周不熟悉伦敦,而是她已经很长时间不熟悉伦敦了。因此,这里句子的前半部分使用正常现在时,接下来的句子“她迷路了”回到正常过去时。
2.也在第二句中”.她迷失了方向。”这里我们看到的中文翻译是“所以她迷路了”。这并不是说“和”的意思可以是“所以”,而也是“和、和”的意思。在这里,汉语习惯连词“so”被用来翻译这个意思。
3.今天,我学习了两个过去不规则的动词变化。我们应该特别记住它们:说-说;明白-明白.顺便说一句:站着,站起来。
【作业时间】
1.我们为您提供了两种主流英语发音音频。请下载你最喜欢的一首,用MP3听。(最好一开始就选择一种英语听说学习方式。不要把英语和美国混淆了!)
2.背诵今天的课文。如果你真的没有时间,请抄下来。(论坛互动学习在本期推出了在线录制。我希望你能说得更多,我会帮助你发表评论。)
3.用今天学的单词或句型造句。
点击查看中小学新概念英语主题并阅读更多相关文章!