沪江网校徐老师:
太宗曾罢朝,怒曰:“会杀此田舍汉! ”文德后问曰:“何人犯陛下?”帝曰:“岂过魏徵,每廷争辱我,使我常不自得。”后退而具朝服立于庭,帝惊曰:“皇后何为若是?”对曰:“妾闻主圣臣忠。今陛下圣明,故魏徵得直言。妾幸得备数后宮,安敢不贺?”上乃悦。
注释:
唐太宗是指唐太宗李世民。
“朝鲜”指因愤怒而驱散。
威尔:应该,必须。同样的意思是正确的,例如,在“有时可以乘风破浪”。
韩:一个乡下人。例如,“朝鲜将为田舍郎服务,天皇大厅将在黄昏时建立。”
温德侯:即唐太宗的孙子皇后,死后追述温德,故名。
陛下:对君主的尊称。立场本身意味着步骤。
不要。
结束:结束。
廷:朝廷。这是在法庭上。
不满意:不快乐。
原意是准备。这是衣服。
这是什么:为什么?
是的:这里,这里。
是的:回答。
是的,我能。
安:为什么?
【译文】
有一次,唐太宗从流放地回来,因为他很生气,说:“你必须杀了这个农民!”温德女王问道,“谁冒犯了陛下?”唐太宗说:“谁能超越魏徵?每次我在法庭上侮辱我(大声抗议),我总是感到不舒服。”皇后穿着朝服站在院子里,唐太宗大吃一惊:“为什么皇后会这样?”女王回答说:“我听说教皇陛下是忠诚的。现在陛下清楚了,所以魏徵可以坦率地说了。向唐太宗道贺并提建议。当我有幸填满后宫时,我怎么敢不祝贺你呢?”唐太宗非常高兴。
内容来源:上海江门社区
点击文言文,著名的老师会给你一个小厨房。
点击加入小学主要语言学习协会QQ群513092541,免费学习资料等着您。
点击查看谈论中文话题和阅读更多相关文章!