【成语来源】
call black white (and white black)指鹿为马
在秦朝,有一个非常有影响力的奸臣叫赵高。
赵高想造反,但他不知道有多少大臣会支持他。
所以他想出了一个测试人的方法。
他在大臣们面前向皇帝献了一只鹿,并说那是一匹千里马。
皇帝不相信,说:“这显然是一只鹿。”
于是,赵高借此机会问朝廷:“这是鹿还是马?”赵高乘机问大臣们:“这是鹿还是马?”
在大臣中,不敢反抗赵高的人认为自己是马,敢反抗赵高的人认为自己是鹿。
后来,赵高想起那些不同意他的谋士,就迫害他们以巩固他的权力。后来,赵高想起了这些反对者并迫害他们以巩固自己的权力。
人们用这个成语来形容一个人变得黑白分明。
【文化链接】
在英语中,短语“指鹿为马”可以用作“称黑白为黑”,意思是“视黑为白,视白为黑”,这是对与错的颠倒
郑重声明:《看故事学英语》系列文章属于沪江网原创内容,请勿擅自转载。中文翻译仅代表译者的个人观点,仅供参考。如果有什么问题,请纠正我。
点击查看五年级英语阅读训练主题并阅读更多相关文章!