我想谈谈我个人对此的看法。
乍一看,似乎很难确定“tie”这个词在这里应该读什么音。然而,只要我们仔细辨别,就不难辨别它。
两个发音都可以用作动词,但它们的意思略有不同:它读起来像“结”或“扣”。例如,小女孩头上戴着一个蝴蝶结。打领带让你看起来很有活力。外面风很大。快把你的外套系好。单词“x”的意思是“领带”或“领带”。例如,一头牛被拴在一棵柳树上。服装店摆满了各种各样的衣服,上面有一个小牌子。这片古老的树林在树荫下有一个短树冠。
此外,通过仔细区分上述例子,我们还可以发现,前“领带”的对象往往是对象本身。例如,“领带”表示领带本身要系,而“纽扣”表示纽扣本身要系。后者不同,“系”的意思是把一个东西连接到另一个东西上,而它的对象通常是指一个要连接到另一个东西上的东西。例如,“系一个短篷”的意思是用一根缆绳把船连接到岸上的一棵树上。“在衣服上佩戴标志”是指用尼龙线将标志系在衣服上。
从以上两点来看,我们可以很容易地判断"在麻绳和丝带的连接处系一把铜钥匙"一句中的"领带"应该读作x。
需要添加的是“领带”(x宋体)用作动词,可以用来“打领带”,也可以用来表达各种意思。例如,“心系祖国”的“纽带”就意味着“思考和关心”等等,因为以前的阅读方法不容易混淆,这里就不再重复了。